easyenglish

เรียนภาษาอังกฤษตัวต่อตัว

ภาษาอังกฤษง่ายกว่าที่คุณคิด ...

เกร็ดความรู้ / Tips






English words that are not… English

สวัสดีครับ วันนี้พบกันอีกครั้งหนึ่ง วันนี้พูดเรื่องภาษาอังกฤษ ที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษกันครับ “เอ๊ะ! เดี๋ยวๆ แล้วมันยังไงกันแน่” หลายคนคงเกินคำถามนี้เกิดขึ้นแน่นอนเลย เราลองมาดูกันครับ

ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่เรียกได้ว่าเป็นแหล่งรวมความหลากหลายทางวัฒนธรรมมากๆเลยนะครับ เนื่องจากภาษาอังกฤษนั้น เป็นภาษาที่ประกอบไปด้วยคำที่หยิบยืม รวบรวม หรือแม้กระทั่งแปลมาจากภาษาอื่น เพื่ออธิบายถึงสิ่งต่างๆ ที่ไม่เคยปรากฏมาก่อนในภาษาอังกฤษก่อนหน้านั้น ดังนั้น ภาษาอังกฤษจึงเต็มไปด้วยคำที่มาจากภาษาอื่นเต็มไปหมด ทั้งที่ได้รับแรงบันดาลใจมา หรือทับศัพท์มาใช้แบบดื้อๆ และมีคำภาษาอังกฤษที่เป็นรากจากภาษาอังกฤษโบราณจริงๆค่อนข้างจะน้อยมาก(คล้ายกับภาษาไทยของเราเลยนะครับ ที่ได้รับอิทธิพลจากภาษาอื่นมากมายเช่น บาลี-สันสกฤต จีน ลาว เขมร และอื่นๆ) โดยหากดูสัดส่วนแล้วละก็ จะมีคำที่ยืมมาจากภาษาอื่นเป็น ภาษาละติน 29% ฝรั่งเศษ 29% ภาษาตระกูลเยอรมัน 26 % กรีก 6 % และอื่นๆ 10 % วันนี้ เราเลยอยากนำเสนอคำภาษาอังกฤษที่มาจากภาษาอื่น ที่คุณ อาจจะไม่เคยรู้มาก่อน

Lemon (n.) – เลมอน

Jane loves cooking with lemons. She says they make her food delightful and uplifting.

เจนชอบใช้เลมอนทำอาหารมากๆ เธอบอกว่ามันทำให้อาหารน่าทานและช่วยให้รู้สึกดี

คำว่า lemon นี้จริงๆ มาจากภาษาอารบิกที่หมายถึงสิ่งที่เป็นกรดหรือมีรสเปรี้ยว līmūn แล้วจึงแผลงเป็น lemon อย่างที่เห็นในปัจจุบันครับ

Tattoo (n.) – รอยสัก

Did you know that the tattoo culture dates back to Polynesian civilization more than 2000 years ago?

รู้ไหมว่าวัฒนธรรมการสักเนี่ยมีมาตั้งแต่สมัยอารยธรรมโพลีนีเซียย้อนกลับไปมากกว่า 2000 ปีที่แล้วแน่ะ

คำว่า Tattoo นี้มีรากศัพท์มาจากอารายธรรมโพลีนีเซีย หรืออารยธรรมแถบหมู่เกาะทางฝั่งนิวซีแลนด์ และบริเวณใกล้เคียง โดยในภาษาซามัวเรียกคำนี้ว่า Tatau ในภาษามาเคซัส เป็นคำว่า Tatu แล้วจึงถูกแผลงเป็นภาษาอังกฤษอย่างที่เห็นในปัจจุบันโดยนักสสำรวจชาวบริติชในศตวรรษที่ 18 เมื่อได้เดินทางมาสำรวจหมู่เกาะในแถบนี้นั่นเอง

Mosquito (n.) – ยุง

I really hate mosquitoes. They are annoying, their bites hurt and they also are carriers of various diseases!

ฉันเกลียดยุงจริงๆ ทั้งน่ารำคาญ กัดก็เจ็บ แถมยังเป็นพาหะนำโรคอะไรอีกเพียบเลย

คำนี้เป็นคำที่ยืม(หรือขโมยก็ไม่แน่ใจนักนะครับ ฮา) มาจากภาษาสเปน โดยความหมายของคำนี้ในภาษาเสปนแปลตรงตัวออกมาได้ว่า “เจ้าแมลงวันน้อย” (ชื่อจะน่ารักเกินไปแล้ว)

Avatar (n.) – ร่างอวตาร

Have you seen the movie Avartar? The scene when they ride giant flying thing was so breathtaking!

เธอได้ดูหนังเรื่อง “อวตาร” หรือยัง ฉันว่าฉากที่เขาขี่ไอ้ตัวบินๆนั่นสวยสุดยอดมากๆไปเลย

คำนี้อาจจะเป็นคำที่คนไทยคุ้ยเคยพอควร และพอเห็นคำแปลแล้วหลายๆคนน่าจะเดาออกแน่เลยว่าคำนี้มาจากภาษาอะไร ใช่แล้วครับ คำนี้มีรากศักท์มาจากภาษาสันสกฤตคำว่า avatara นั่นเอง

Tsunami (n.) – คลื่นยักษ์ที่เกิดจากแผ่นดินไหว การไถลของเปลือกโลกใต้น้ำ และอื่นๆ

The news about tsunamis in Japan is really depressing. It is very sad to see that a lot of people passed away because of such disasters.

ข่าวเรื่องทสึนามิในญี่ปุ่นเป็นอะไรที่น่าหดหู่มากๆ มันน่าเศร้ามากจริงๆที่ต้องเห็นหลายคนเสียชีวิตไปกับภัยพิบัตพวกนี้

คำนี้ก็เดาง่ายอีกแล้วสำหรับหลายๆคนนะครับ เนื่องจากเป็นคำที่ภาษาไทยเองก็ทับศัพท์มาใช้เหมือนกับภาษาอังกฤษเลยเหมือนกัน โดยคำนี้มาจากภาษาญี่ปุ่น Tsu ที่หมายถึงท่าเรือ และ Nami ที่หมายถึงคลื่นน้ำ รวมกันเป็นคลื่นน้ำที่สาดซัดเข้าฝั่งนั้นเองครับ

เป็นยังไงบ้างครับ นี่แค่ตัวอย่างจำนวนน้อยมากๆ สำหรับบรรดาคำศัพท์ในภาษาอังกฤษ ที่อันที่จริงแล้ว มาจากภาษาอื่นๆ ถ้าใครไปเจอคำศัพท์ภาษาอังกฤษหน้าตาแปลกๆละก็ ลองเดาดูว่ามาจากภาษาอะไร น่าจะเป็นเรื่องที่น่าสนใจมากๆ และช่วยให้เรารู้สึกสนุกกับการเรียนภาษาอังกฤษมากขึ้นก็ได้ วันนี้ลาไปก่อนครับ แล้วพบกัยใหม่คราวหน้า สวัสดีครับ   

<< Back

เกร็ดความรู้


สวัสดครับนักเรียนภาษาอังกฤษทั้งหลาย  ไปลองฟังกันเลย ว่าสำนวนภาษาอังกฤษที่จะสอนวันนี้คืออะไร 
 
สำนวนที่จะสอนวันนี้นะครับคือสำนวนที่เอาไว้ใช้เวลาเราบอกว่า ทำสิ่งนี้แล้วมันได้ผล แล้วมันก็ใช้งานได้เลยภาษาอังกฤษนั่นเองนะครับ 
 
do the trick แปลว่า ได้ผล, สำเร็จ
I turned it off and back on, and that did the trick.
ฉันปิดแล้วก็เปิดมันใหม่ แล้วมันก็ใช้ได้เลย
 
หวังว่าทุกคนจะพยายามฝึกออกเสียงตามกันนะครับ 
แล้วพบกันใหม่ รอบหน้า สวัสดีครับ
อ่านเกร็ดความรู้ย้อนหลัง