easyenglish

เรียนภาษาอังกฤษตัวต่อตัว

ภาษาอังกฤษง่ายกว่าที่คุณคิด ...

เกร็ดความรู้ / Tips






Easy & Simple English… But don’t “easy” and “simple” mean the same thing?

สวัสดีครับ วันนี้พบกันอีกครั้งหนึ่งกับพวกเรา ESE นะครับ วันนี้ประเด็นที่น่าสนใจที่จะนำเสนอมากจากชื่อของสถาบันของเรานั่นเองครับ ซึ่งหลายคนคงจะพอคุ้นเคบกับสองคำนี้ที่ปรากฏอยู่ในชื่อของเรากันพอสมควรนะครับ ว่าทั้ง Easy และ Simple นั้น แปลว่า “ง่าย” และหลายๆท่านที่มีความรู้ทางด้านภาษาอังกฤษพอสมควรก็จะรู้ว่าในภาษาอังกฤษนั้น ไม่ค่อยจะนิยมการ “ซ้ำคำ” เพื่อเน้นย้ำความหมายเหมือนในภาษาไทยนัก แต่ทำไมชื่อของสถาบันสอนภาษาอังกฤษของเรา ถึงจงใจใช้สองคำนี้ซ้อนกันล่ะ ถ้าเหมือนกัน ทำไมไม่เลือกใช้แค่คำใดคำหนึ่ง หรือว่าเพราะมันติดหูดีกันแน่ วันนี้เราจะมาตอบคำถามข้อนี้กัน

คำว่า easy และ simple นั้น หากแปลเป็นภาษาไทยโดยคร่าวๆแล้วละก็ จะสามารถแปลได้ว่า “ง่าย” เหมือนกันทั้งคู่ ซึ่งทำให้คนไทยหลายๆคนไม่เข้าใจถึงความต่างของทั้งสองคำนี้ในเชิงลึก ซึ่งจริงๆปัญหาลักษณะแบบนี้เกิดขึ้นบ่อยๆพอสมควรครับ เวลาที่หลายๆคนเริ่มเรียนภาษาอังกฤษ เนื่องจากหลายๆครั้ง ครูผู้สอน หรือแบบเรียนไม่ได้อธิบายถึงความหมายที่ลึกลงไปของคำนั้นๆ อาจเพราะบริบทในห้องเรียนไม่เอื้อต่อการอธิบายขยายความ หรือเพราะมีเวลาที่จำกัดสำหรับครูที่สอนในห้องเรียน และพื่นที่ที่จำกัด สำหรับตำราเรียนต่างๆ จึงทำให้หลายๆคนคิดว่าคำหลายๆคำในภาษาอังกฤษนั้น มีความหมายเหมือนกันไปเสียทั้งหมดในกรณีที่คำนั้นเป็นคำไวยพจน์กัน(หรือในภาษาอังกฤษเรียกว่า synonyms) ซึ่งในความเป็นจริง อาจไม่ใช่อย่างนั้น 100%

Easy

พูดถึงคำว่า easy กันก่อน คำนี้แม้ว่าจะแปลสั้นๆว่าง่าย แต่มีความหมายในลักษณะที่ว่า “ง่าย ไม่ยากเย็น สามารถสำเร็จได้โดยไม่ต้องอาศัยความพยายามอย่างหนัก” เช่น

My midterm was very easy. I think I’ll get an A.

สอบกลางภาคของฉันง่ายมาก ฉันคิดว่าฉันคงจะได้ A

Cooking basic steak is easy. You don’t really need a lot of skills.

การทำเสต๊กแบบพื้นๆนั้นง่าย คุณไม่ต้องมีทักษะอะไรมากเลย

To talk about something is easy, doing it is hard.

การพูดเรื่องอะไรบางอย่างเป็นเรื่องง่าย การลงมือทำสิที่ยาก

จะเห็นได้ว่า easy มีความหมายว่า ง่าย แบบไม่ยาก ไม่ต้องอาศัยความพยายามหรือทักษะอะไรมาก ทำสิ่งนั้นสำเร็จได้ง่าย ตามตัวอย่างด้านบน

Simple

มาถึงคำว่า simple คำนี้แปลว่า ง่าย เหมือนกัน แต่ว่าง่ายไม่เหมือนกันนะครับ เพราะคำนี้ให้ความหมายว่า “ง่าย ไม่ซับซ้อน ไม่ยุ่งยาก ตรงไปตรงมา” เช่น

To sign up for an email account is simple. It takes only 5 minutes.

การสมัครอีเมล์นั้นเป็นเรื่องง่าย ใช้เวลาแค่เพียง 5 นาทีเท่านั้น

My homework is simple. I just need to interview my parents.

การบ้านของฉันง่ายมาก ฉันแค่ต้องสัมภาษณ์คุณพ่อคุณแม่เท่านั้น

Road to success is simple. Do not fail.

หาทางไปสู่ความสำเร็จนั้นง่ายมาก อย่าล้มเหลวก้พอ

จะเห็นได้ว่า simple มีความหมายว่าง่าย ไม่ซับซ้อน ตรงไปตรงมา ตามตัวอย่างที่ได้ยกไปนะครับ

ดังนั้น easy  และ simple จึงไม่เหมือนกัน เพราะ ง่าย กันในคนละความหมาย บางอย่างที่ simple อาจไม่ easy บางอย่างที่ easy อาจจะไม่ simple ก้ได้ อย่างเช่นสำนวนไทยที่ว่า “เข็นครกขึ้นภูเขา” หรือ “ฝนทั่งให้เป็นเข็ม” ล้วนเป็นอะไรที่ “simple” แต่ไม่ “easy” เลยสักนิดเดียว และย้อนกลับไปดูที่ชื่อสถาบันของเราซึ่งก็คือ Easy & Simple English หากแปลออกให้ได้ใจความอย่างครบถ้วน ก็จะหมายถึง ภาษาอังกฤษที่ทั้ง “ง่าย” และ “ไม่ซับซ้อน” นั่นเองยังไงละครับ

ก็หวังว่าทุกท่านจะได้ความรู้ไปไม่มากก็น้อยสำหรับวันนี้นะครับ แล้วพบกันใหม่โอกาสหน้า รักษาสุขภาพ และอย่าลืมฝึกฝนและเรียนรู้ภาษาอังกฤษกันถ้ามีเวลาว่าง วันนี้ลาไปก่อน สวัสดีครับ 

<< Back

เกร็ดความรู้


สวัสดครับนักเรียนภาษาอังกฤษทั้งหลาย  ไปลองฟังกันเลย ว่าสำนวนภาษาอังกฤษที่จะสอนวันนี้คืออะไร 
 
สำนวนที่จะสอนวันนี้นะครับคือสำนวนที่เอาไว้ใช้เวลาเราบอกว่า ทำสิ่งนี้แล้วมันได้ผล แล้วมันก็ใช้งานได้เลยภาษาอังกฤษนั่นเองนะครับ 
 
do the trick แปลว่า ได้ผล, สำเร็จ
I turned it off and back on, and that did the trick.
ฉันปิดแล้วก็เปิดมันใหม่ แล้วมันก็ใช้ได้เลย
 
หวังว่าทุกคนจะพยายามฝึกออกเสียงตามกันนะครับ 
แล้วพบกันใหม่ รอบหน้า สวัสดีครับ
อ่านเกร็ดความรู้ย้อนหลัง